• 哈尔滨 阵雨转多云 8℃~0℃

“일대일로” 건설성과를 뒤돌아보다

“一带一路”建设成果回眸

来源:新华网编辑:李静书发布时间:2016-10-09 查看数0

(자료 사진)

“일대일로”의 중대 제의가 제기된 3년래 무에서 유까지 점에서 면까지 “일대일로” 협력 청사진은 한걸음한걸음 전개되고 있고 한필한필 그려져가면서 전반 세계에 중국의 지혜와 번영을 공유하는 발전방안을 제공했고 글로벌 경제회복과 장원한 발전에 새로운 동력을 불어넣었다.

“一带一路”重大倡议提出三年来,从无到有,由点及面,“一带一路”合作蓝图正在一步步展开,一笔笔绘就,为世界提供了一份充满中国智慧、共享繁荣的发展方案,也为全球经济复苏与长远发展注入新的动力。

“회랑”마다 발전으로 통하다

条条“走廊”通发展

몽골국은 내륙국가로 중국과 러시아와 이웃하고 있어 지리적 위치가 중국, 러시아와의 경제무역관계의 편리성을 결정한다. 앞서 몽골국에서 제기한 “초원의 길”이란 결의에는 중국과 러시아를 연결하는 고속도로와 전기화철도 등도 포함되었는 데 이는 마침 중국-몽골-러시아 경제회랑건설과 일치하다.

作为内陆国家,蒙古国与中俄比邻而居,地理位置决定其与中俄发展经贸关系的便利性。蒙古国此前提出了“草原之路”倡议,包括连接中俄的高速公路、电气化铁路等,这正好与中蒙俄经济走廊建设不谋而合。

중국-몽골-러시아 경제회랑은 “일대일로” 건설의 6대 국제경제협력회랑 중 하나이다. 지난달, 중국에서 발표한 “중국-몽골-러시아 경제회랑 건설 기획 강요”는 “일대일로” 프레임하에 최초로 다각화협력기획강요가 정식으로 실시됐음을 나타낸다.

中蒙俄经济走廊是推进“一带一路”建设的六大国际经济合作走廊之一。就在上月,中国公布了《建设中蒙俄经济走廊规划纲要》,标志着“一带一路”框架下的第一个多边合作规划纲要正式启动实施。

“부유해지려면 도로부터 건설하라”, 이것은 중국의 발전 경험이고 파키스탄의 국민들도 공감대를 가지고 있다. 다년간 투자자금의 부족과 설비의 낙후로 인해 파키스탄의 많은 도로들의 건설 진행이 자주 중지되면서 단절도로로 되었다. 현재 중국-파키스탄 경제회랑건설의 추동하에 파키스탄의 인프라가 비약적인 발전을 맞이했다.

“要致富,先修路”,这条中国发展经验,巴基斯坦人同样感同身受。多年来,由于资金缺乏、设备落后,巴基斯坦的很多路修修停停,成了断头路。如今,在中巴经济走廊建设推动下,巴基斯坦基础设施发展迎来飞跃。

하나하나의 “아름다운 구슬”로 상생 도모

点点“明珠”生共赢

현지시간 8월10일 오전, 아테네 주식거래소에서 울리는 맑은 종소리와 함께 중국과 그리스 양국이 피레아스항구 67% 지분의 인계를 완성해 중위안(中遠) 해운이 정식으로 피레아스항구 항만사무국의 대주주로 되었다.

当地时间8月10日上午,随着雅典股票交易所一阵清脆的铃声,中希两国完成了比港67%股权的交割,中远海运正式成为比港港务局的大股东。

피레아스항구는 지리적 위치가 우월하다. 해상 실크로드가 유럽에 진입하는 항구인 동시에 중부유럽 육해쾌속선을 통해 “실크로드 경제벨트”를 연결시킬 수도 있다. “일대일로”라 그려낸 청사진 중 피레아스항구 프로젝트건설이 현재 양국의 전략적 협력의 모범으로 되고 있고 중국-그리스의 인프라건설, 무역, 해상운송, 관광 등 각 분야의 호혜 협력을 진일보 추동하고 있다.

比港地理位置优越,既是海上丝路进入欧洲后的大港,也可以通过中欧陆海快线与“丝绸之路经济带”连接起来。今年是中希两国建立全面战略伙伴关系十周年。在“一带一路”绘制的蓝图中,比港项目建设正在成为两国战略合作的典范,并将进一步推动中希在基建、贸易、海运、旅游等各领域的互利合作。

“ ‘21세기 해상 실크로드’를 공동 건설하고 더 밀접한 중국-아세안 운명공동체를 공동 구축하는 것은 중국과 아세안의 더욱 긴밀한 협력을 추진할 수 있고 동고동락하며 공동 번영에로 나아가는 중요한 인소다.” 단체를 인솔해 박람회에 참석한 라오스 부총리 소넥세이가 이렇게 말했다.

“共建‘21世纪海上丝绸之路’,共筑更为紧密的中国-东盟命运共同体,将成为促进中国与东盟更为紧密的合作,同甘共苦,走向共同繁荣的重要因素,”率团出席博览会的老挝副总理宋赛说。

문명의 상호 귀감으로 새로운 장을 펼쳐내

文明互鉴书新篇

새로운 시대에 동서방문명의 교류와 상호 귀감은 “일대일로” 제의의 프레임 중 전승과 발양을 이루었다. 문명대화회, 해외중국문화센터, 실크로드 국제문화박람회 등은 “일대일로”를 주제로 하는 국제예술절, 박람회, 국제포럼 등 인문교류들이 왕성하게 진행되고 있다. “일대일로” 문화유산의 보호, 고고연구협력, 박물관 교류 등을 진행하면서 국제문화협력이 나날이 밀접해지고 있다.

在新的时代,东西方文明的交流和互鉴,在“一带一路”倡议框架中得到传承和发扬。文明对话会、海外中国文化中心、丝绸之路国际文化博览会等,以“一带一路”为主题的国际艺术节、博览会、国际论坛等人文交流如火如荼;“一带一路”文化遗产保护、考古研究合作、博物馆交流等,国际文化合作日益密切。

첫 실크로드(둔황敦煌) 국제문화산업 박람교역회에 참석중인 영국 옥스포드대학 교수 헤더는 문화교류, 융합과 발전이 세계 각 나라들에 아주 중요하다고 지적했다. “문화교류는 우리들에게 서로 요해하고 우의를 증진시키는 플랫폼이고 기회다.”

正如参加首届丝绸之路(敦煌)国际文博会的英国牛津大学教授希瑟所指,文化交流交融和合作发展对世界各国都非常重要,“文化交流给我们提供了一个相互了解、增进友谊的平台和机会”。

网友评论

已有0人评论,0人参与
(请登录发言,并遵守相关规定)
相关阅读
蓝网app
蓝网app
微信公众号
微信公众号
新浪微博
新浪微博

哈尔滨广播电视台 版权所有 2007 地址:哈尔滨市香坊区华山路1号 邮编:150036 总机:0451-87996114-转各部

黑ICP备08003366号 网上传播视听节目许可证号:0811610 国新网许可证编号:2332007009