• 哈尔滨 -10℃~-21℃

‘일대일로’ 건설에서 주변국은 여전히 우선

建设“一带一路”,周边仍是首要

来源:人民网编辑:李静书发布时间:2016-10-19 查看数0

(자료 사진)

최근 시진핑(習近平) 주석이 캄보디아, 방글라데시를 순방하고 인도에서 열린 브릭스 정상회의에 참석해 주변 외교를 중시하는 중국의 모습을 거듭 보여 주었다.

近日,习近平主席访问柬埔寨、孟加拉国,并将到印度出席金砖国家领导人会晤,再次彰显了中国对周边外交的重视。

근래 주변 국가 방문 시 시진핑 주석은 ‘일대일로’ 방안의 가장 중요한 협력 파트너로 주변 국가를 거론한 동시에 첫 번째 수혜 대상 또한 주변 국가라고 언급했다. 시간, 공간, 발전 측면에서 볼 때 현재 중국의 주변 국가는 ‘일대일로’ 건설에서 조기 수확을 맞았다.

近年访问周边国家时,习主席曾提出,“一带一路”倡议的首要合作伙伴是周边国家,首要受益对象也是周边国家。从时间、空间、发展等维度看,中国周边国家在“一带一路”建设中正在迎来早期收获。

시간 측면에서 ‘일대일로’는 주변 국가의 실크로드에 대한 기억을 되살림으로 중국과 주변 국가의 심적 거리를 좁혀 공동발전의 꿈에 불을 지폈다. 캄보디아는 지리적으로 인도차이나 반도 중심에 위치해 동남아 지역에서 중요한 교통허브로 예로부터 ‘해상 실크로드’에서 중요한 위치를 점하고 있고, 방글라데시도 ‘남방 실크로드’의 필수 경로다. ‘일대일로’는 캄보디아, 방글라데시, 인도에서 깊은 역사 문화적 기반을 가진다.

从时间维度看,“一带一路”唤醒了周边国家的丝路记忆,拉近了中国与周边国家的心理距离,燃起了共同发展的梦想。柬埔寨地处中南半岛腹地,是东南亚地区的重要交通枢纽,自古在“海上丝绸之路”占据举足轻重的地位。孟加拉国是“南方丝绸之路”的必经之地。“一带一路”在柬、孟、印有着深厚的历史文化基础。

공간 면에서 ‘일대일로’는 유럽, 아시아, 아프리카의 상호연계에 역점을 두고 있기 때문에 주변 국가는 선발 지대인 동시에 우선 지대다. 캄보디아는 범아시아 철도와 해상 실크로드의 중요한 구간으로 이는 방글라데시 또한 마찬가지다. 남아시아 아(亞)대륙이든 벵골만이든 두 지역 모두 고대 실크로드의 중요한 통로이자 지금의 ‘일대일로’ 건설에서도 중요한 부분이다. 명나라의 정화(鄭和)는 두 번 이상 방글라데시를 방문했고 또 옛 캄보디아 왕국의 항구에 여러 번 정박했었으며, 고대 인도는 승려 법현(法顯), 현장(玄奘), 의정(義淨)이 불경을 구하기 위해 찾았던 곳이다.

从空间维度看,“一带一路”着眼欧亚非互联互通,周边国家既是先发站,也是优先段。柬埔寨是泛亚铁路和海上丝绸之路的重要一段。孟加拉国也是如此,无论是南亚次大陆还是孟加拉湾,都是古代丝绸之路的重要通道,也是如今“一带一路”的重要节点。郑和曾至少两次到过孟加拉国,也多次经停柬埔寨古王国的港口,古印度更是法显、玄奘、义净的取经之地。

또한 발전 측면에서 주변 국가는 빈곤 탈출과 부강한 국가 건설 임무에 직면한 동시에 유엔 2030 지속가능한 개발 목표 실현을 위한 도전에 직면해 있다. ‘일대일로’는 개발이 미비한 분야, 특히 인프라 건설 분야의 취약점을 메우게 될 텐데 인도의 경우는 여전히 3억이 넘는 인구가 전기를 사용하지 못하고 있는 실정이다. 아울러 향후 5년간 중국은 10조 달러 상당의 상품을 수입하고, 5천억 달러 넘게 해외투자를 전개하는 한편 해외 여행객이 약 5억 명에 달하는 등 중국의 주변 국가 및 실크로드 연선 국가가 바로 첫 번째 수혜자가 될 것이다.

从发展维度看,周边国家既面临脱贫致富的任务,也面临实现联合国2030年可持续发展目标的挑战。“一带一路”将补上其发展短板,尤其是在基础设施建设上的短板,例如印度仍有3亿多人没有用上电。未来5年,中国将进口10万亿美元的商品,对外投资超过5000亿美元,出境游客约5亿人次,中国的周边国家以及丝绸之路沿线国家将率先受益。

구체적으로 살펴보면 주변 국가의 ‘일대일로’ 국제열차 탑승은 다음과 같은 방법으로 이루어진다.

具体而言,周边国家搭乘“一带一路”国际列车有以下方式:

상호연계 추진. 범아시아 고속철(윈난 쿤밍을 출발해 미얀마, 라오스, 베트남, 캄보디아, 말레이시아를 지나 싱가포르에 도착, 혹은 태국 도착)을 중심으로 중국과 캄보디아는 공항, 항구, 도로 등의 인프라 건설 사업 관련 협약을 체결했다. 인도는 중국과 파키스탄 경제회랑이 인도까지 뻗길 희망한다.

——推动互联互通。在泛亚高铁(从云南昆明出发往缅甸,主线经老挝、越南、柬埔寨、马来西亚至新加坡,另一条支线去泰国)框架下,中国与柬埔寨签订了共建机场、港口、公路等一批基建项目。印度则希望中巴经济走廊通向印度。

전략적 연계 촉진. ‘일대일로’ 방안과 캄보디아 ‘사각’ 전략을 연계하고, 방글라데시의 발전 전략과도 연계해 중국과 주변 국가의 ‘일대일로’ 공동 건설을 위한 좋은 시작을 만들고 있다.

——促进战略对接。“一带一路”倡议和柬埔寨“四角”战略对接,与孟加拉国发展战略对接,正在塑造中国与周边国家共创“一带一路”的良好开局。

국제생산력과 설비제조 협력 전개. 캄보디아, 방글라데시, 인도 등의 주변 국가는 전력난, 식수난 및 잦은 자연재해 발생 문제를 안고 있다. ‘일대일로’는 중국과 주변 국가의 생산력 협력을 추진해 민중들에게 혜택을 가져다 주고 개발의 병폐와 난제를 해결함으로 빈곤탈출과 부유한 국가 건설에 일조할 것이다.

——开展国际产能与装备制造合作。柬、孟、印等周边国家饱受电力短缺、清洁饮用水短缺、自然灾害频发之苦。“一带一路”推行中国与周边国家的产能合作,将惠及其民生,解决发展瓶颈难题,助力脱贫致富。

경제개발구 공동 건설. 방글라데시 치타항은 방글라데시가 국제 무역 시스템에 더욱 잘 융합되도록 돕고 연해와 내륙 간 발전 불균형 현상을 바꾸는 데도 도움이 될 것이다. 경제개발구, 산업단지의 건설은 방글라데시, 중국, 인도 및 미얀마 경제회랑의 건설을 가속화한다.

——共建经济开发区。孟加拉国的吉大港将帮助孟更好融入国际贸易体系,改变其沿海与内地发展不平衡的局面。各个经济开发区、产业园区的建设正在促进孟中印缅经济走廊加速形成。

결론적으로 주변은 ‘일대일로’ 방안의 우선적 조기 수확 지역이다. 실크로드 정신의 주변 정착화는 중국의 ‘친∙성∙혜∙용(親、誠、惠、容)’ 외교이념이 주변 국가로부터 환영 받고 있다는 의미다. ‘일대일로’ 공동 건설은 주변 외교에 실질적 도구로 작용한다. 중국은 주변 국가와 함께 노력해 인프라 상호연계를 가속화하고, 중국과 주변 국가 관계의 장기적 발전을 위한 사회적 여론 기반을 다져 더욱 많은 주변 국가들이 우리는 운명공동체라는 사실을 깨닫게 할 것이다.

总之,周边是“一带一路”倡议获得早期收获的首要地区。丝绸之路精神在周边的落地更彰显了中国“亲、诚、惠、容”的外交理念广受周边国家赞同。共建“一带一路”,则让周边外交有了切实抓手。中国将与周边国家共同努力,加快基础设施互联互通,巩固和扩大中国同周边国家关系长远发展的社会和民意基础,并逐渐让更多周边国家意识到:我们是一个命运共同体。

网友评论

已有0人评论,0人参与
(请登录发言,并遵守相关规定)
蓝网app
蓝网app
微信公众号
微信公众号
新浪微博
新浪微博

哈尔滨广播电视台 版权所有 2007 地址:哈尔滨市香坊区华山路1号 邮编:150036 总机:0451-87996114-转各部

黑ICP备08003366号 网上传播视听节目许可证号:0811610 国新网许可证编号:2332007009